祝贺南开两江五位同学在《英语周报》发表作品!

发布时间:2024-02-20 11:10:59  作者:本站编辑  来源:本站原创  浏览次数:







image.png


祝贺双语班

余沛哲

胡宁芯

雷东润

周宣彤

叶宇宸

五位同学的作品

在《英语周报》上发表!



image.png



image.png



写作不只是寻觅华丽的辞藻,还是留住不凡的片刻;是用“我”的所见所感构建“我”的视角,用“我”的视角丰富世界的边界。

 写作也不是把想法装进条条框框,而是把灵光一现带到更广阔的时间、空间背景中,把所知所悟打磨成一盏灯,给与更多人能量和启发。

双语班同学的写作,是对伙伴与家庭的关注,是对自然的敬意,是对文化的尊重。每段文字是内心的记录,和对世界的回应。






(一) 留住瞬间


城市是人的创造,而自然是人的本源。雷同学在诗中倾听麦田的声音,体会自然中多样的生命与活力。

image.png


作者:双语班 雷东润



image.png


作者:双语班 王美棠


诗歌大意:

BIBI

你总是向我眨着蓝色的眼睛。

总是睡在我的腿上,温暖得让人心醉。

总是和我一起在阳光下玩耍。

总是跳得高高的,然后站在我的肩膀上。

当我学习的时候,你总是陪在我身边。

但是…… 

一天后,你走了。

我很困惑,害怕,然后变得无助。

我一直在找你,直到我看见你躺在草地上。

我为你哭泣,一遍又一遍地触摸你的身体。

你去了另一个星球,

那比任何一颗星星都离我远 ……


《BIBI》一诗,情感真挚、触动人心。无论玩耍、学习还是休息,小猫Bibi都在身边。小猫Bibi的离去让诗人困惑迷茫、害怕无助。






image.png

作者:双语班 晏梓涵(照片左)

A Weekend Poem

This weekend begins with rain like beans falling down the sky,

Plants drinking thirstily,

Water dropping happily.

I can hear people like me complaining about the rain

for they can’t get out to play. “

"Chill, Chill, Chill”, went the birds.

"Split, Splat. Split", went the rain.

"Blah, Blah, Blah", went my mom.

What a noisy but wonderful weekend!


诗歌大意:

周末的诗

这个周末以豆子般的雨开始,

植物贪婪地吸取水分,

水滴欢快地落下。 

我能听到像我一样的人抱怨下雨,

因为他们不能出去玩。

“啾啾啾”,鸟儿说。

“稀里哗啦”,雨说。

“Blah, Blah, Blah”,妈妈说。

多么嘈杂而美妙的周末啊!


《A Weekend Poem》是为一个普通的周末做的一首诗,诗人语言幽默,让人忍俊不禁。有淅淅沥沥的雨声、妈妈的唠叨、人们抱怨着不能出去玩,谁又能说这不是一个平凡而伟大的周末呢!




生活就是这样,有起有落,简单又真实。同学们对生活的感悟和观察,独特又有趣,记录下一个个转瞬即逝却又值得记录的瞬间。


指导老师

image.png

 王梓蕴


有人说,“A writer is simply a photographer of thoughts.” (作家是留住灵感的摄影师)。我们决定按下快门或写下第一行诗的那一瞬间,眼前的景物就添上一份独特的意义,我们也踏上了一次审美与创作的旅行。







(二)交换视角


诗是对内的探索,也在对外的链接。语言是看世界的另一双眼睛,不同的语言和文化带来新鲜的视角和思考。在对英语写作的学习中,同学们既用自己的文字记录下珍贵的时刻,也需不断打开着新世界的大门。

 一次课堂上,同学们踏上跨文化诗歌之旅,学习了来自日本的一种古典短诗——俳句。“俳”在日文中意味着短小的诗歌,而“句”则指的是句子。俳句起源于中国唐代的绝句,经过发展和创新成了独特的文化传统。

 课堂上,从探索英文的俳句的音节规律开始异文化之旅。同学们欣赏小林一茶和松尾芭蕉的作品,体会俳句的简洁性和季节性,最后回到英文俳句,开始创作。为用恰到好处的单词准确表达,同学们就词语的多重含义和细微差别,展开丰富的讨论,直到创作出自己满意的作品。



Summer Night

Green moss on the rock,

Fireflies light the summer night,

Suddenly wind blows.


俳句大意:

夏夜

绿苔石上生,

萤火夜照明。

忽然风起,

吹散万点荧光。

作者:双语班 文玥心



Life

 A blooming fresh rose,

A flowing stream between hills,

A flying butterfly.


俳句大意:

生命

一枝新绽的玫瑰,

 一山一山的小溪,

 一只飞舞的蝴蝶。

作者:双语班 王美棠



Spring

Peach blossom booming,

A yellow bird is enjoying,

Sight and sounds of spring.


俳句大意:

桃花正值芳菲季,

黄莺自在恰恰啼。

作者:双语班 赵天添



指导老师

image.png

陈锦仪


安德烈·贝勒沙尔说:“俳句是传播微光与颤栗的诗。”这三首英语俳句作品,以简洁的语言,分别描绘了夏夜的宁静、生命的美好和春天的生机。每一首诗都以独特的视角,捕捉了大自然的美丽瞬间,让读者感受到生命的力量和自然的魅力。

大部分同学都是在这节课上第一次接触到俳句,这也是我们对日本文化的第一次触碰。希望不同的语言为同学们带来不同的视角。我鼓励同学们从自然和生活中寻找灵感,细心观察和体验“物哀”和“侘寂”之美。在创作中,同学们追求简练内敛的表达方式,这让同学们更加注重语言的精炼和意蕴的深远。希望同学们能继续用诗歌来丰富自己的内心世界,用文字来表达自己的思想和情感。






(三)了解世界大于自我




写作者坐上一列不断质疑、不断假设的火车,置身于和自己、和他人的一场场辩论;这条路并不轻松,但我们能收获的是有推动力的观点,是与世界真实相关的发声。

当十五六岁的青少年遇上了公园里的退休观鸟老人会有怎样的故事?同学们通过观鸟、采访观鸟人进行生态写作,既向外探索新发现,也向内回顾反思,走向在地乡土与自然深处。

image.png

作者:双语班 杨罗芷汀

本次发表于英语周报,胡同学、余同学把目光投向濒危语言与传统建筑,探索文化的不同载体在当今世界中的发展空间与生命力。

image.png

作者:双语班 胡宁芯

image.png

作者:双语班 余沛哲


指导老师

image.png

 陈果(Jason)


写作过程中,选题往往是最难的。事实上,能给予人启发的并不是复杂的主题或者高级的专业知识,生活中的发现与感悟往往更能引起好奇与共情。

同时,一篇能有广泛影响的作品需要作者投入的不仅是独一无二的观点,还有不断探索的严谨态度和反思过程。我会引导学生亲自展开调查,通过多个渠道搜集数据或资料,增加观点、论据的可信度。同时,一片易于理解,逻辑层层递进的文章往往需要不断推敲,形成train of thoughts,才能以有说服力的方式呈现。






双语班的写作课程始于诗歌,逐渐覆盖多种情景、多种话题的写作。我们希望学生走出教室,成为尊重生活,勤于思辨的人。我们希望学生感受到文字的魅力,和自己的无限价值。